TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:56:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 890《佛說瑜伽大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 890《Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 佛說瑜伽大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說瑜伽大教王經卷第五 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch   相應方便成就品第八   tướng ứng phương tiện thành tựu phẩm đệ bát 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 入一切如來智輪成就金剛三摩地。從定出已。 nhập nhất thiết Như Lai trí luân thành tựu Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。 說一切輪內外所作法。 thuyết nhất thiết luân nội ngoại sở tác pháp 。 此瑜伽大教王經所作曼拏羅。 thử Du Già Đại Giáo Vương Kinh sở tác mạn nã la 。 隨於本尊名號連金剛出生稱曼拏羅名。 tùy ư bản tôn danh hiệu liên Kim cương xuất sanh xưng mạn nã la danh 。 然後作息災增益敬愛降伏等法。當以本尊及諸菩薩。 nhiên hậu tác tức tai tăng ích kính ái hàng phục đẳng Pháp 。đương dĩ ản tôn cập chư Bồ-tát 。 觀想持誦已即作此法。若作息災法。 quán tưởng trì tụng dĩ tức tác thử pháp 。nhược/nhã tác tức tai Pháp 。 當依佛眼菩薩尊那菩薩。若作增益法。 đương y Phật nhãn Bồ Tát tôn na Bồ Tát 。nhược/nhã tác tăng ích pháp 。 當依寶光菩薩白衣菩薩。若作敬愛法。 đương y Bảo quang Bồ Tát bạch y Bồ Tát 。nhược/nhã tác kính ái Pháp 。 當依多羅菩薩金剛鎖菩薩。若作降伏法。 đương y đa la Bồ-tát Kim cương tỏa Bồ Tát 。nhược/nhã tác hàng phục Pháp 。 當依顰眉菩薩摩摩枳菩薩。 đương y tần my Bồ Tát ma ma chỉ Bồ Tát 。 復次日前菩薩及鉢蘭拏舍嚩哩菩薩。 phục thứ nhật tiền Bồ Tát cập bát lan nã xá phược lý Bồ Tát 。 此二菩薩亦能除災。若人依此持誦必得成就。 thử nhị Bồ Tát diệc năng trừ tai 。nhược/nhã nhân y thử trì tụng tất đắc thành tựu 。 如是諸菩薩具大威力與佛無異。 như thị chư Bồ-tát cụ đại uy lực dữ Phật vô dị 。 能作一切成就之法。時持誦者欲作身災法。 năng tác nhất thiết thành tựu chi Pháp 。thời trì tụng giả dục tác thân tai Pháp 。 各觀想本字。化成佛眼菩薩及尊那菩薩。 các quán tưởng bổn tự 。hóa thành Phật nhãn Bồ Tát cập tôn na Bồ Tát 。 相好圓滿一切裝嚴。手持甘露軍持及數珠。 tướng hảo viên mãn nhất thiết trang nghiêm 。thủ trì cam lồ quân trì cập sổ châu 。 以甘露軍持灌於災障人頂。如自清涼能除熱惱。 dĩ cam lồ quân trì quán ư tai chướng nhân đảnh/đính 。như tự thanh lương năng trừ nhiệt não 。 時持誦者想於自身即遍照如來。 thời trì tụng giả tưởng ư tự thân tức Biến Chiếu Như Lai 。 善能息除一切災障。 thiện năng tức trừ nhất thiết tai chướng 。 復次作增益法。 phục thứ tác tăng ích pháp 。 時阿闍梨觀想己身為寶生如來。身相金色廣大圓滿。 thời A-xà-lê quán tưởng kỷ thân vi/vì/vị Bảo Sanh Như Lai 。thân tướng kim sắc quảng đại viên mãn 。 復想寶光菩薩及白衣菩薩。亦作金色以手持寶兼執蓮花。 phục tưởng Bảo quang Bồ Tát cập bạch y Bồ Tát 。diệc tác kim sắc dĩ thủ trì bảo kiêm chấp liên hoa 。 降甘露雨及雨珍寶。能作最上增益之法。 hàng cam lồ vũ cập vũ trân bảo 。năng tác tối thượng tăng ích chi Pháp 。 復次作敬愛法。持誦者觀想無量壽佛。 phục thứ tác kính ái Pháp 。trì tụng giả quán tưởng Vô Lượng Thọ Phật 。 身相赤色廣大圓滿。復想多羅菩薩金剛鎖菩薩。 thân tướng xích sắc quảng đại viên mãn 。phục tưởng đa la Bồ-tát Kim cương tỏa Bồ Tát 。 身亦赤色手持羂索及金剛鉤令人敬愛。 thân diệc xích sắc thủ trì quyển tác cập Kim cương câu lệnh nhân kính ái 。 即以鉤索鉤牽如是依法速得敬愛。 tức dĩ câu tác/sách câu khiên như thị y Pháp tốc đắc kính ái 。 復次作息災法。持誦者觀想。 phục thứ tác tức tai Pháp 。trì tụng giả quán tưởng 。 日前菩薩及鉢蘭那賒嚩哩菩薩。遍滿虛空降甘露雨。 nhật tiền Bồ Tát cập bát lan na xa phược lý Bồ Tát 。biến mãn hư không hàng cam lồ vũ 。 即得災障消除。 tức đắc tai chướng tiêu trừ 。 復次降伏法。持誦者先想吽字。 phục thứ hàng phục Pháp 。trì tụng giả tiên tưởng hồng tự 。 化成不空成就佛。身相綠色廣大圓滿。 hóa thành Bất Không Thành Tựu Phật 。thân tướng lục sắc quảng đại viên mãn 。 復想顰眉菩薩及摩摩枳菩薩。身相綠色遍身金剛光明。 phục tưởng tần my Bồ Tát cập ma ma chỉ Bồ Tát 。thân tướng lục sắc biến thân Kim cương quang minh 。 現大忿怒相降大天火。燒彼降人身而作驚怖相。 hiện Đại phẫn nộ tướng hàng đại thiên hỏa 。thiêu bỉ hàng nhân thân nhi tác kinh phố tướng 。 如是觀法相應。經剎那間。 như thị quán Pháp tướng ứng 。Kinh sát-na gian 。 所降之人身得損壞乃至除滅。 sở hàng chi nhân thân đắc tổn hoại nãi chí trừ diệt 。 復次薩埵金剛等四菩薩。 phục thứ Tát-đỏa Kim cương đẳng tứ Bồ-tát 。 能與有情作灌頂法復有十六大菩薩。 năng dữ hữu tình tác quán đảnh Pháp phục hưũ thập lục đại Bồ-tát 。 於最上曼拏羅能作一切成就法。 ư tối thượng mạn nã la năng tác nhất thiết thành tựu Pháp 。 復有諸大明王。依法觀想能作降伏法。 phục hưũ chư đại minh vương 。y Pháp quán tưởng năng tác hàng phục Pháp 。 復次作外降伏法。 phục thứ tác ngoại hàng phục Pháp 。 持誦者取所降伏人足下土。及河兩岸土屍灰屍衣。 trì tụng giả thủ sở hàng phục nhân túc hạ độ 。cập hà lượng (lưỡng) ngạn độ thi hôi thi y 。 以朅囉母怛囉同和為泥。作所降人像。 dĩ khiết La mẫu đát La đồng hòa vi/vì/vị nê 。tác sở hàng nhân tượng 。 復用芥子毒藥鹽泯母怛囉等。同和塗彼像身已。 phục dụng giới tử độc dược diêm mẫn mẫu đát La đẳng 。đồng hòa đồ bỉ tượng thân dĩ 。 觀想彼像其心慌亂。風吹在於虛空。以金剛鉤鉤之。 quán tưởng bỉ tượng kỳ tâm hoảng loạn 。phong xuy tại ư hư không 。dĩ Kim cương câu câu chi 。 以羂索繫縛。稱所降人名。用骨朵打。以棘針遍身刺之。 dĩ quyển tác hệ phược 。xưng sở hàng nhân danh 。dụng cốt đóa đả 。dĩ cức châm biến thân thứ chi 。 復用人骨為橛。或佉禰囉木橛。 phục dụng nhân cốt vi/vì/vị quyết 。hoặc khư nỉ La mộc quyết 。 於所降人像頭額臂心頸。如是五處釘之。 ư sở hàng nhân tượng đầu ngạch tý tâm cảnh 。như thị ngũ xứ/xử đinh chi 。 即用利劍從足截斷。用(寧*頁)摩木柴燃火已。現大忿怒相。 tức dụng lợi kiếm tùng túc tiệt đoạn 。dụng (ninh *hiệt )ma mộc sài nhiên hỏa dĩ 。hiện Đại phẫn nộ tướng 。 以所截形像。於彼火內當作護摩。作此法時。 dĩ sở tiệt hình tượng 。ư bỉ hỏa nội đương tác hộ ma 。tác thử pháp thời 。 或夜半或日中。 hoặc dạ bán hoặc nhật trung 。 所降伏人乃至諸佛聖力尚不能救。何況諸天而救護之。 sở hàng phục nhân nãi chí chư Phật thánh lực thượng bất năng cứu 。hà huống chư Thiên nhi cứu hộ chi 。 復次作內降伏法。持誦者依法。 phục thứ tác nội hàng phục Pháp 。trì tụng giả y Pháp 。 先解除所降之人擁護已。觀想諸天明王現忿怒相。 tiên giải trừ sở hàng chi nhân ủng hộ dĩ 。quán tưởng chư Thiên minh vương hiện phẫn nộ tướng 。 各持劍杖金剛杵。擣杵羂索輪弓箭等。 các trì kiếm trượng Kim Cương xử 。đảo xử quyển tác luân cung tiến đẳng 。 以明王羂索縛降伏人牽往南方。行次之間復有明王。 dĩ minh vương quyển tác phược hàng phục nhân khiên vãng Nam phương 。hạnh/hành/hàng thứ chi gian phục hưũ minh vương 。 以金剛杵打之而作驚怖。 dĩ Kim Cương xử đả chi nhi tác kinh phố 。 即以利劍開彼人腹。出於腸胃已。即誦此明王真言曰。 tức dĩ lợi kiếm khai bỉ nhân phước 。xuất ư tràng vị dĩ 。tức tụng thử minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)吽(引)嚩日囉(二合)囉(引)叉娑(一)薄叉野薄叉 úm (dẫn )hồng (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La (dẫn )xoa sa (nhất )bạc xoa dã bạc xoa 野(二) dã (nhị ) 誦此真言已。復想金剛羅剎眾。 tụng thử chân ngôn dĩ 。phục tưởng Kim cương La-sát chúng 。 變為鵶野狐鷲鳥等。悉來聚集食彼降人。 biến vi/vì/vị 鵶dã hồ thứu điểu đẳng 。tất lai tụ tập thực/tự bỉ hàng nhân 。 復想彼人乘於驝駝。在風輪上向南行之。 phục tưởng bỉ nhân thừa ư thác Đà 。tại phong luân thượng hướng Nam hạnh/hành/hàng chi 。 復有明王隨後打擲。如是觀想。彼降伏人速得除滅。 phục hưũ minh vương tùy hậu đả trịch 。như thị quán tưởng 。bỉ hàng phục nhân tốc đắc trừ diệt 。 復次辟除法。 phục thứ tích trừ Pháp 。 持誦者依金剛舜拏明王相應法。用旋風所吹樹葉。上書真言及所降人名。 trì tụng giả y Kim cương thuấn nã minh vương tướng ứng Pháp 。dụng toàn phong sở xuy thụ/thọ diệp 。thượng thư chân ngôn cập sở hàng nhân danh 。 復取彼人足下土。與所書葉同處用足踏之。 phục thủ bỉ nhân túc hạ độ 。dữ sở thư diệp đồng xứ/xử dụng túc đạp chi 。 即誦本尊真言。速得辟除。 tức tụng bản tôn chân ngôn 。tốc đắc tích trừ 。 乃至帝釋天不能救護。何況諸凡人。 nãi chí đế thích Thiên bất năng cứu hộ 。hà huống chư phàm nhân 。 復次辟除法。持誦者用獯狐翅。 phục thứ tích trừ Pháp 。trì tụng giả dụng huân hồ sí 。 上書真言及所降人名。以淨行婆羅門髮纏之。 thượng thư chân ngôn cập sở hàng nhân danh 。dĩ tịnh hạnh Bà-la-môn phát triền chi 。 即誦真言加持密埋地中。復想二大明王於彼打之。 tức tụng chân ngôn gia trì mật mai địa trung 。phục tưởng nhị đại minh vương ư bỉ đả chi 。 次想吽字化成微小金剛杵。 thứ tưởng hồng tự hóa thành vi tiểu Kim Cương xử 。 入所降人身變成羯磨杵。有大熾焰打彼降人。 nhập sở hàng nhân thân biến thành yết ma xử 。hữu Đại sí diệm đả bỉ hàng nhân 。 身分肢節悉令乾枯。又想諸金剛拏枳儞。 thân phần chi tiết tất lệnh kiền khô 。hựu tưởng chư Kim cương nã chỉ nễ 。 悉來唼所降人身血。如是作法速得辟除。誦此真言曰。 tất lai tiếp sở hàng nhân thân huyết 。như thị tác Pháp tốc đắc tích trừ 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)拏(引)枳儞(一)阿目割寫囉訖多 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nã (dẫn )chỉ nễ (nhất )a mục cát tả La cật đa (二合)阿(引)羯哩沙(二合)野吽(引)發吒(半音二) (nhị hợp )a (dẫn )yết lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 誦此真言已依法相應。 tụng thử chân ngôn dĩ y Pháp tướng ứng 。 彼降伏人速得身分乾枯。乃至除滅。 bỉ hàng phục nhân tốc đắc thân phần kiền khô 。nãi chí trừ diệt 。 復次降雨法。持誦者往西北隅。 phục thứ hàng vũ Pháp 。trì tụng giả vãng Tây Bắc ngung 。 以香水塗四方曼拏羅已。用塗香點七點圓如星相。 dĩ hương thủy đồ tứ phương mạn nã la dĩ 。dụng đồ hương điểm thất điểm viên như tinh tướng 。 以淨器蓋覆。持誦者觀想。曼拏羅七點塗香。 dĩ tịnh khí cái phước 。trì tụng giả quán tưởng 。mạn nã la thất điểm đồ hương 。 成八角須彌山。化金剛杵周匝遍滿。 thành bát giác Tu-di sơn 。hóa Kim Cương xử châu táp biến mãn 。 復想野字成大風輪寂然不動。如是依法能降大雨。 phục tưởng dã tự thành Đại phong luân tịch nhiên bất động 。như thị y Pháp năng hàng Đại vũ 。 復次降雨法。持誦者觀想。 phục thứ hàng vũ Pháp 。trì tụng giả quán tưởng 。 八葉蓮花上有八大龍王。所謂阿難多龍王酤哩哥龍王。 bát diệp liên hoa thượng hữu bát đại long Vương 。sở vị A-nan đa long Vương cô lý Ca long Vương 。 嚩酥枳龍王怛叉哥龍王。 phược tô chỉ long Vương đát xoa Ca long Vương 。 摩賀鉢訥摩龍王羯哩酤吒哥龍王。商珂播羅龍王鉢訥摩龍王。 ma hạ bát nột ma long Vương yết lý cô trá Ca long Vương 。thương kha bá La long Vương bát nột ma long Vương 。 如是龍王如是龍王各各依法色相裝嚴及執 như thị long Vương như thị long Vương các các y Pháp sắc tướng trang nghiêm cập chấp 捉等一一觀想已。於夜分中往四衢道。 tróc đẳng nhất nhất quán tưởng dĩ 。ư dạ phần trung vãng tứ cù đạo 。 用香水以左拇指塗四方曼拏羅。 dụng hương thủy dĩ tả mẫu chỉ đồ tứ phương mạn nã la 。 於四隅中畫金剛鉤等。時持誦者於曼拏羅前敷座而坐。 ư tứ ngung trung họa Kim cương câu đẳng 。thời trì tụng giả ư mạn nã la tiền phu toạ nhi tọa 。 復想八大龍王。真言與名同誦。 phục tưởng bát đại long Vương 。chân ngôn dữ danh đồng tụng 。 如是依法能降大雨。 như thị y Pháp năng hàng Đại vũ 。 復次降雨法。 phục thứ hàng vũ Pháp 。 持誦者想前八葉蓮花上有八大龍王。蓮花中心有大忿怒明王。 trì tụng giả tưởng tiền bát diệp liên hoa thượng hữu bát đại long Vương 。liên hoa trung tâm hữu Đại phẫn nộ minh vương 。 身光熾盛化金翅鳥逼逐諸龍。 thân quang sí thịnh hóa kim-sí điểu bức trục chư long 。 時持誦者誦吽吽字及龍王真言。如是觀想持誦必降大雨。 thời trì tụng giả tụng hồng hồng tự cập long Vương chân ngôn 。như thị quán tưởng trì tụng tất hàng Đại vũ 。 復次止雨法。持誦者觀想自身如三昧火。 phục thứ chỉ vũ Pháp 。trì tụng giả quán tưởng tự thân như tam muội hỏa 。 於眉間化出不動尊明王。遍身熾焰光明如日。 ư my gian hóa xuất bất động tôn minh vương 。biến thân sí diệm quang minh như nhật 。 亦如大遍照如來身有六臂。 diệc như Đại Biến Chiếu Như Lai thân hữu lục tý 。 右手持劍金剛杵箭。左手持輪羂索弓。復想化諸明王。 hữu thủ trì kiếm Kim Cương xử tiến 。tả thủ trì luân quyển tác cung 。phục tưởng hóa chư minh vương 。 及輪劍索弓箭金剛杵如雨滿空。即誦本真言。 cập luân kiếm tác/sách cung tiến Kim Cương xử như vũ mãn không 。tức tụng bổn chân ngôn 。 如是依法相應。大雨即止及除魔怖。 như thị y Pháp tướng ứng 。Đại vũ tức chỉ cập trừ ma bố/phố 。 復次除魔驚怖法。 phục thứ trừ ma kinh phố Pháp 。 持誦者用那囉嚕地囉及淨土。相和作魔冤形像已。 trì tụng giả dụng na La lỗ địa La cập tịnh thổ 。tướng hòa tác ma oan hình tượng dĩ 。 誦橛真言二十一遍。依日前菩薩法。 tụng quyết chân ngôn nhị thập nhất biến 。y nhật tiền Bồ Tát Pháp 。 觀想頻那夜迦入於降伏人口。以搗杵打之。即誦杵真言曰。 quán tưởng Tần na dạ ca nhập ư hàng phục nhân khẩu 。dĩ đảo xử đả chi 。tức tụng xử chân ngôn viết 。 唵(引)宋婆嚩日囉(二合)(一)母娑隷(引)那祖蘭拏(二合) úm (dẫn )tống Bà phược nhật La (nhị hợp )(nhất )mẫu sa lệ (dẫn )na tổ lan nã (nhị hợp ) 野(二)那囉尾覲曩(二合引)吽(引)發吒(半音三) dã (nhị )na La vĩ cận nẵng (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm tam ) 如是依法持誦。 như thị y Pháp trì tụng 。 一剎那中魔自驚怖退散馳走。 nhất sát-na trung ma tự kinh phố thoái tán trì tẩu 。 復次降雨法。持誦者觀想。帝釋天三面四臂。 phục thứ hàng vũ Pháp 。trì tụng giả quán tưởng 。đế thích Thiên tam diện tứ tý 。 身如月色乘八身千頭白象。 thân như nguyệt sắc thừa bát thân thiên đầu bạch tượng 。 其象有千眼千牙。右手執金剛杵。左手持鈴安於腰側。 kỳ tượng hữu thiên nhãn thiên nha 。hữu thủ chấp Kim Cương xử 。tả thủ trì linh an ư yêu trắc 。 色相圓滿作大富貴相。四天女圍繞在虛空中。 sắc tướng viên mãn tác Đại phú quý tướng 。tứ thiên nữ vi nhiễu tại hư không trung 。 利樂眾生欲降甘雨。告諸龍言汝速降雨。 lợi lạc chúng sanh dục hàng cam vũ 。cáo chư long ngôn nhữ tốc hàng vũ 。 復想金翅鳥逼諸龍王。以觜啄之令降甘雨。 phục tưởng kim-sí điểu bức chư long Vương 。dĩ tuy trác chi lệnh hàng cam vũ 。 即誦此真言曰。 tức tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)拏(引)囉(引)野那儞哩嚩(二合引)鉢 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nã (dẫn )La (dẫn )dã na nễ lý phược (nhị hợp dẫn )bát 野(一)挽呬儞(二合)曼沒彌(引)枿(引)吽(引)(二) dã (nhất )vãn hứ nễ (nhị hợp )mạn một di (dẫn )枿(dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 誦此真言已。即降大雨如瓶瀉水。 tụng thử chân ngôn dĩ 。tức hàng Đại vũ như bình tả thủy 。 復次真言曰。 phục thứ chân ngôn viết 。 唵(引)摩賀(引)穌珂嚩日囉(二合)底(口*弱)吽(引)(一) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )tô kha phược nhật La (nhị hợp )để (khẩu *nhược )hồng (dẫn )(nhất ) 持誦者誦此真言作金剛縛。依法觀想。 trì tụng giả tụng thử chân ngôn tác Kim cương phược 。y Pháp quán tưởng 。 能成就最上利樂之事。 năng thành tựu tối thượng lợi lạc chi sự 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 說此真言觀想微妙真實法已。心大歡喜顧視大眾。 thuyết thử chân ngôn quán tưởng vi diệu chân thật Pháp dĩ 。tâm đại hoan hỉ cố thị Đại chúng 。 而以大智調伏諸眾故。持金剛杵入大樂三摩地。 nhi dĩ đại trí điều phục chư chúng cố 。trì Kim Cương xử nhập Đại lạc/nhạc tam-ma-địa 。 從定出已。以善方便引發大智故。 tùng định xuất dĩ 。dĩ thiện phương tiện dẫn phát đại trí cố 。 以二手如蓮花安於頂上。從自眉間放大光明。 dĩ nhị thủ như liên hoa an ư đảnh/đính thượng 。tùng tự my gian phóng đại quang minh 。 現身口意三密之相。 hiện thân khẩu ý tam mật chi tướng 。 爾時阿閦佛寶生佛無量壽佛不空成就佛。 nhĩ thời A-Súc Phật bảo sanh Phật Vô Lượng Thọ Phật Bất Không Thành Tựu Phật 。 及十六大菩薩。乃至一切諸大明王等。 cập thập lục đại Bồ-tát 。nãi chí nhất thiết chư đại minh vương đẳng 。 入深法門通達三昧。時金剛手菩薩摩訶薩。 nhập thâm pháp môn thông đạt tam muội 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 合掌向佛白言世尊。 hợp chưởng hướng Phật bạch ngôn Thế Tôn 。 有何因緣放大光明普照眾會。唯願世尊為我等說。 hữu hà nhân duyên phóng đại quang minh phổ chiếu chúng hội 。duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã đẳng thuyết 。 爾時大遍照金剛如來。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 出大妙音告菩薩等言。汝今諦聽當為汝說。此之光相。 xuất Đại Diệu-Âm cáo Bồ Tát đẳng ngôn 。nhữ kim đế thính đương vi nhữ 。thử chi quang tướng 。 顯於甚深祕密觀想微妙法門有大利樂。 hiển ư thậm thâm bí mật quán tưởng vi diệu Pháp môn hữu Đại lợi lạc 。 成就金剛大智證菩提道。而說頌曰。 thành tựu Kim cương đại trí chứng Bồ-đề đạo 。nhi thuyết tụng viết 。  實相菩提非有無  亦無二邊無中道  thật tướng Bồ-đề phi hữu vô   diệc vô nhị biên vô trung đạo  離相寂靜如虛空  三世諸佛何所證  ly tướng tịch tĩnh như hư không   tam thế chư Phật hà sở chứng  今說微妙大方便  令彼悟入菩提心  kim thuyết vi diệu đại phương tiện   lệnh bỉ ngộ nhập Bồ-đề tâm  智離取捨觀諸蘊  唯顯真空大道心  trí ly thủ xả quán chư uẩn   duy hiển chân không đại đạo tâm  最勝如來三身佛  真心不向身中得  tối thắng Như Lai tam thân Phật   chân tâm bất hướng thân trung đắc  一切諸法從心生  所生諸法即菩提  nhất thiết chư pháp tùng tâm sanh   sở sanh chư Pháp tức Bồ-đề  譬如幻師以幻心  作彼種種幻化法  thí như huyễn sư dĩ huyễn tâm   tác bỉ chủng chủng huyễn hóa Pháp  如是皆從妄想生  菩提心相亦如是  như thị giai tùng vọng tưởng sanh   Bồ-đề tâm tướng diệc như thị  金剛大智從心起  善作無上菩提因  Kim cương đại trí tùng tâm khởi   thiện tác vô thượng Bồ-đề nhân  煩惱疑惑染彼心  隨順眾生根性說  phiền não nghi hoặc nhiễm bỉ tâm   tùy thuận chúng sanh căn tánh thuyết  我見愚人分染淨  不了四大假合身  ngã kiến ngu nhân phần nhiễm tịnh   bất liễu tứ đại giả hợp thân  觀想無為真性空  究竟成就大菩提  quán tưởng vô vi/vì/vị chân tánh không   cứu cánh thành tựu Đại bồ-đề 爾時大遍照金剛如來說此頌已。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai thuyết thử tụng dĩ 。 告金剛手菩薩言。如是菩提本性清淨而有二義。 cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。như thị Bồ-đề bổn tánh thanh tịnh nhi hữu nhị nghĩa 。 一非生煩惱諸蘊無實故。 nhất phi sanh phiền não chư uẩn vô thật cố 。 二性如虛空思議不及故。此真菩提諸佛共說。若人觀想即住大智。 nhị tánh như hư không tư nghị bất cập cố 。thử chân Bồ-đề chư Phật cọng thuyết 。nhược/nhã nhân quán tưởng tức trụ/trú đại trí 。 能作羯磨成就之法。 năng tác Yết-ma thành tựu chi Pháp 。 佛告金剛手菩薩。若有持誦之者。 Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát 。nhược hữu trì tụng chi giả 。 而常修習成就之法。雖復勤求終難得成。 nhi thường tu tập thành tựu chi Pháp 。tuy phục cần cầu chung nan đắc thành 。 我今為汝說彼調伏之法。於大樂方便速獲成就。 ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết bỉ điều phục chi Pháp 。ư Đại lạc/nhạc phương tiện tốc hoạch thành tựu 。 持誦者當依金剛鉤大菩薩法。金剛羂索具大力。 trì tụng giả đương y Kim cương câu đại Bồ-tát Pháp 。Kim cương quyển tác cụ Đại lực 。 金剛拳大猛利。金剛橛能破壞。 Kim Cương quyền Đại mãnh lợi 。Kim Cương quyết năng phá hoại 。 金剛骨朵能捶打。金剛哥梨印大勇猛。 Kim cương cốt đóa năng chúy đả 。Kim cương Ca lê ấn đại dũng mãnh 。 如是等諸天見之悉皆驚怖。此是佛之三昧。若持誦者依法觀想。 như thị đẳng chư Thiên kiến chi tất giai kinh phố 。thử thị Phật chi tam muội 。nhược/nhã trì tụng giả y Pháp quán tưởng 。 誦於吽字。發金剛鉤善入諸佛心。 tụng ư hồng tự 。phát Kim cương câu thiện nhập chư Phật tâm 。 見此三昧悉皆速來。此法能請召諸佛菩薩。 kiến thử tam muội tất giai tốc lai 。thử pháp năng thỉnh triệu chư Phật Bồ-tát 。 何況凡夫眾生等。時持誦者欲求成就作此降伏法。 hà huống phàm phu chúng sanh đẳng 。thời trì tụng giả dục cầu thành tựu tác thử hàng phục Pháp 。 觀想以金剛縛縛之。以金剛哥利印作期剋相。 quán tưởng dĩ Kim cương phược phược chi 。dĩ Kim cương Ca lợi ấn tác kỳ khắc tướng 。 以金剛堅固拳揮打。 dĩ Kim cương kiên cố quyền huy đả 。 復用金剛橛釘彼五處頂額頸心臂。以金剛骨朵而釘彼橛。 phục dụng Kim Cương quyết đinh bỉ ngũ xứ/xử đảnh/đính ngạch cảnh tâm tý 。dĩ Kim cương cốt đóa nhi đinh bỉ quyết 。 如是依法。乃至大惡魔冤速自降伏。 như thị y Pháp 。nãi chí Đại ác ma oan tốc tự hàng phục 。 最上成就必得圓滿。佛果菩提不久克證。 tối thượng thành tựu tất đắc viên mãn 。Phật quả Bồ-đề bất cửu khắc chứng 。 爾時金剛手菩薩等一切大眾。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát đẳng nhất thiết Đại chúng 。 聞是祕密相應成就法已心大歡喜異口同音讚言。 văn thị bí mật tướng ứng thành tựu pháp dĩ tâm đại hoan hỉ dị khẩu đồng âm tán ngôn 。 善哉善哉世尊。此大相應祕密深固幽遠。 Thiện tai thiện tai Thế Tôn 。thử Đại tướng ứng bí mật thâm cố u viễn 。 能為眾生分別開示。而說頌曰。 năng vi/vì/vị chúng sanh phân biệt khai thị 。nhi thuyết tụng viết 。  善哉無上大無畏  遍照金剛大如來  Thiện tai vô thượng Đại vô úy   biến chiếu Kim cương Đại Như Lai  善說真實微妙法  利益一切諸眾生  thiện thuyết chân thật vi diệu Pháp   lợi ích nhất thiết chư chúng sanh  大力金剛清淨鉤  能入大智諸佛心  đại lực Kim Cương thanh tịnh câu   năng nhập đại trí chư Phật tâm  成就金剛最上乘  通達祕密無為相  thành tựu Kim cương tối thượng thừa   thông đạt bí mật vô vi/vì/vị tướng  若人依法而勤修  不久圓證菩提果  nhược/nhã nhân y Pháp nhi cần tu   bất cửu viên chứng Bồ-đề quả 時金剛手菩薩等說此頌已。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát đẳng thuyết thử tụng dĩ 。 大遍照金剛如來。即說金剛鉤等真言。 Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。tức thuyết Kim cương câu đẳng chân ngôn 。 唵(引)嚩日囉(二合引)酤舍阿哥哩沙(二合)野吽(引)(一) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp dẫn )cô xá a Ca lý sa (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(nhất ) 唵(引)嚩日囉(二合)播舍滿馱吽(引)(一) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )bá xá mãn Đà hồng (dẫn )(nhất ) 唵(引)嚩日囉(二合)哥(引)里怛哩惹(二合)野吽(引)(一) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Ca (dẫn )lý đát lý nhạ (nhị hợp )dã hồng (dẫn )(nhất ) 唵(引)嚩日囉(二合)母瑟致(二合)仡哩(二合)恨拏(二合引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp dẫn ) 鉢野吽(引)(一) bát dã hồng (dẫn )(nhất ) 如是金剛鉤等真言。 như thị Kim cương câu đẳng chân ngôn 。 清淨微妙具大威力利益無量。若人依法持誦無不成就。 thanh tịnh vi diệu cụ đại uy lực lợi ích vô lượng 。nhược/nhã nhân y Pháp trì tụng vô bất thành tựu 。 於金剛大智中最為殊勝。不得傳於邪見等非法之人。 ư Kim cương đại trí trung tối vi/vì/vị thù thắng 。bất đắc truyền ư tà kiến đẳng phi pháp chi nhân 。   佛說瑜伽大教王經護摩品第九   Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh hộ ma phẩm đệ cửu 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入一切成就法儀行相應金剛三摩地。從定出已。 phục nhập nhất thiết thành tựu Pháp nghi hạnh/hành/hàng tướng ứng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。 說入寤成就法。時持誦者先於頂上想唵字。 thuyết nhập ngụ thành tựu pháp 。thời trì tụng giả tiên ư đảnh/đính thượng tưởng úm tự 。 口中想有阿字。心中想有吽字。復想嚩字化成風輪。 khẩu trung tưởng hữu A tự 。tâm trung tưởng hữu hồng tự 。phục tưởng phược tự hóa thành phong luân 。 輪上有入寤者。能說世間一切之事。 luân thượng hữu nhập ngụ giả 。năng thuyết thế gian nhất thiết chi sự 。 持誦者作貢高勢。 trì tụng giả tác cống cao thế 。 復想尊那菩薩即誦尊那菩薩真言曰。 phục tưởng tôn na Bồ Tát tức tụng tôn na Bồ Tát chân ngôn viết 。 那莫颯鉢多(二合引)曩(引一) 三藐訖三(二合)沒駄酤 na mạc táp bát đa (nhị hợp dẫn )nẵng (dẫn nhất ) tam miểu cật tam (nhị hợp )một đà cô 致(引)曩(引)(二) 怛(寧*也)(切身)他(引)(三) 唵(引)左隸(引)(四) 祖隷 trí (dẫn )nẵng (dẫn )(nhị ) đát (ninh *dã )(thiết thân )tha (dẫn )(tam ) úm (dẫn )tả lệ (dẫn )(tứ ) tổ lệ (五) 尊禰(引)娑嚩(二合引)賀(引)(六) 摩賀(引)尾哩曳(二合引)(七) 阿 (ngũ ) tôn nỉ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(lục ) ma hạ (dẫn )vĩ lý duệ (nhị hợp dẫn )(thất ) a 鉢囉(二合)底曷多舍(引)娑儞(引)(八) 摩賀(引)末羅鉢 bát La (nhị hợp )để hạt đa xá (dẫn )sa nễ (dẫn )(bát ) ma hạ (dẫn )mạt la bát 囉(二合)訖囉(二合)彌(引)(九) 遏西播(引)舍鉢囉輸(十) 仡 La (nhị hợp )cật La (nhị hợp )di (dẫn )(cửu ) át Tây bá (dẫn )xá bát La du (thập ) ngật 哩(二合)係多曷悉帝(二合引)(十一) 摩賀(引)骨嚕(二合引)提(引) lý (nhị hợp )hệ đa hạt tất đế (nhị hợp dẫn )(thập nhất ) ma hạ (dẫn )cốt lỗ (nhị hợp dẫn )Đề (dẫn ) 說哩(十二) 沃仡囉(二合)嚕閉(引)(十三) 阿難多母契(引)(十四) thuyết lý (thập nhị ) ốc ngật La (nhị hợp )lỗ bế (dẫn )(thập tam ) A-nan đa mẫu khế (dẫn )(thập tứ )  薩賀(引)薩囉(二合)部(口*爾)(引)(十五) 阿(口*爾]帝(引)(十六) 阿波囉  tát hạ (dẫn )tát La (nhị hợp )bộ (khẩu *nhĩ )(dẫn )(thập ngũ ) a (khẩu *nhĩ đế (dẫn )(thập lục ) a ba La (引)(口*爾)帝(引)(十七) 阿具哩(引)(十八) 訥哩那(二合)彌(引)(十九) 薩賀 (dẫn )(khẩu *nhĩ )đế (dẫn )(thập thất ) a cụ lý (dẫn )(thập bát ) nột lý na (nhị hợp )di (dẫn )(thập cửu ) tát hạ 娑囉(二合)惡翅(引)(二十) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多阿 sa La (nhị hợp )ác sí (dẫn )(nhị thập ) tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa a 地瑟吒(二合引)那阿地瑟恥(二合)帝(引)(二十一) 薩哩嚩(二合) địa sắt trá (nhị hợp dẫn )na a địa sắt sỉ (nhị hợp )đế (dẫn )(nhị thập nhất ) tát lý phược (nhị hợp ) 禰(引)嚩多(引)曩(引)(二十二) 滿禰多布(口*爾)帝(引)(二十三) 鉢囉(二合) nỉ (dẫn )phược đa (dẫn )nẵng (dẫn )(nhị thập nhị ) mãn nỉ đa bố (khẩu *nhĩ )đế (dẫn )(nhị thập tam ) bát La (nhị hợp ) 娑(引)提帝(引)(二十四) 嚩日囉(二合)具尼(引)(二十五) 嚩日哩(二合引) sa (dẫn )Đề đế (dẫn )(nhị thập tứ ) phược nhật La (nhị hợp )cụ ni (dẫn )(nhị thập ngũ ) phược nhật lý (nhị hợp dẫn ) 嚩日囉(二合引)嚩係(引)(二十六) 嚩日囉(二合引)欲提(引)(二十七) 嚩日 phược nhật La (nhị hợp dẫn )phược hệ (dẫn )(nhị thập lục ) phược nhật La (nhị hợp dẫn )dục Đề (dẫn )(nhị thập thất ) phược nhật 囉(二合)哥(引)彌儞(引)(二十八) 嚩日嚕(二合引)儞彌(二合引)里多 La (nhị hợp )Ca (dẫn )di nễ (dẫn )(nhị thập bát ) phược nhật lỗ (nhị hợp dẫn )nễ di (nhị hợp dẫn )lý đa (引)翅(引)(二十九) 惡叉曳(引)(三十) 遏具哩(引)(三十一) 具囉嚕必尼 (dẫn )sí (dẫn )(nhị thập cửu ) ác xoa duệ (dẫn )(tam thập ) át cụ lý (dẫn )(tam thập nhất ) cụ La lỗ tất ni (三十二) 尾訖哩(二合)多捺哩舍(二合)儞(引)(三十三) 嚩日囉(二 (tam thập nhị ) vĩ cật lý (nhị hợp )đa nại lý xá (nhị hợp )nễ (dẫn )(tam thập tam ) phược nhật La (nhị 合)吠(引)女哩也(二合引)朗訖哩(二合)多設哩(引)(口*(隸-木+士))(引三 hợp )phệ (dẫn )nữ lý dã (nhị hợp dẫn )lãng cật lý (nhị hợp )đa thiết lý (dẫn )(khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(dẫn tam 十四) 唵(引)婆誐嚩底尊禰(引)(三十五) 訥龍(二合)訥龍(二合)(三十 thập tứ ) úm (dẫn )Bà nga phược để tôn nỉ (dẫn )(tam thập ngũ ) nột long (nhị hợp )nột long (nhị hợp )(tam thập 六) 咄龍(二合)咄龍(二合)(三十七) 沒龍(二合)沒龍(二合)(三十八) 窣 lục ) đốt long (nhị hợp )đốt long (nhị hợp )(tam thập thất ) một long (nhị hợp )một long (nhị hợp )(tam thập bát ) tốt 龍(二合)窣龍(二合)(三十九) 龍龍(四十) 仡哩(二合)恨拏(二合) long (nhị hợp )tốt long (nhị hợp )(tam thập cửu ) long long (tứ thập ) ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp ) 仡哩(二合)恨拏(二合)(四十一) 阿(引)吠(引)舍野阿(引)吠(引)舍 ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )(tứ thập nhất ) a (dẫn )phệ (dẫn )xá dã a (dẫn )phệ (dẫn )xá 野(四十二) 仡哩(二合)恨拏(二合引)鉢野(四十三) 仡哩(二合)恨 dã (tứ thập nhị ) ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp dẫn )bát dã (tứ thập tam ) ngật lý (nhị hợp )hận 拏(二合引)鉢野(四十四) 訶囉訶囉(四十五) 娑囉娑囉(四十六) nã (nhị hợp dẫn )bát dã (tứ thập tứ ) ha La ha La (tứ thập ngũ ) sa La sa La (tứ thập lục )  摩(引)囉野摩(引)囉野(四十七) 訶那訶那(四十八) 畔惹畔  ma (dẫn )La dã ma (dẫn )La dã (tứ thập thất ) ha na ha na (tứ thập bát ) bạn nhạ bạn 惹(四十九) 摩囉摩囉(五十) 摩(引)囉野摩(引)囉野(五十一) nhạ (tứ thập cửu ) ma La ma La (ngũ thập ) ma (dẫn )La dã ma (dẫn )La dã (ngũ thập nhất )  鉢左鉢左(五十二) 那賀那賀(五十三) 仡哩(二合)恨拏(二合)  bát tả bát tả (ngũ thập nhị ) na mô hạ na hạ (ngũ thập tam ) ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp ) 仡哩(二合)恨拏(二合五十四) 噎那訥瑟吒(二合)誐囉(二 ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp ngũ thập tứ ) ế na nột sắt trá (nhị hợp )nga La (nhị 合)(亢*欠)(五十五) 入嚩(二合)囕伊哥(引)係剛(五十六) 禰尾(二合) hợp )(kháng *khiếm )(ngũ thập ngũ ) nhập phược (nhị hợp )囕y Ca (dẫn )hệ cương (ngũ thập lục ) nỉ vĩ (nhị hợp ) 係剛(五十七) 底囉也(三合引)係剛(五十八) 左(引)覩哩他(二合) hệ cương (ngũ thập thất ) để La dã (tam hợp dẫn )hệ cương (ngũ thập bát ) tả (dẫn )đổ lý tha (nhị hợp ) 剛(五十九) 禰爹入嚩(二合)囕(六十) 母虎哩底(二合)剛(六十 cương (ngũ thập cửu ) nỉ đa nhập phược (nhị hợp )囕(lục thập ) mẫu hổ lý để (nhị hợp )cương (lục thập 一) 誐囉(二合)賀怖多尾多(引)拏(六十二) 藥叉犖叉桑 nhất ) nga La (nhị hợp )hạ bố/phố đa vĩ đa (dẫn )nã (lục thập nhị ) dược xoa lạc xoa tang (六十三) 酤瑟(二合引)赧(六十四) 喻儞(外/曰)(六十五) 羯哩摩(二合)(外/曰] (lục thập tam ) cô sắt (nhị hợp dẫn )noản (lục thập tứ ) dụ nễ (ngoại /viết )(lục thập ngũ ) yết lý ma (nhị hợp )(ngoại /viết (六十六) 娑他(二合引)嚩囕(六十七) (外/曰)誐忙(六十八) 曳(牟*含]馨散底 (lục thập lục ) sa tha (nhị hợp dẫn )phược 囕(lục thập thất ) (ngoại /viết )nga mang (lục thập bát ) duệ (mưu *hàm hinh tán để 計唧訥瑟吒(二合)(六十九) 當(引)薩哩嚩(二合引)(七十) 娑達野 kế 唧nột sắt trá (nhị hợp )(lục thập cửu ) đương (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )(thất thập ) sa đạt dã 娑達野(七十一) 末哩那(二合)野末哩那野(七十二) 輸沙 sa đạt dã (thất thập nhất ) mạt lý na (nhị hợp )dã mạt lý na dã (thất thập nhị ) du sa 野輸沙野(七十三) 多(引)鉢野多(引)鉢野(七十四) 嗢蹉(引) dã du sa dã (thất thập tam ) đa (dẫn )bát dã đa (dẫn )bát dã (thất thập tứ ) ốt tha (dẫn ) 那野嗢蹉(引)那野(七十五) 曷那曷那嚩日哩(二合)拏 na dã ốt tha (dẫn )na dã (thất thập ngũ ) hạt na hạt na phược nhật lý (nhị hợp )nã (七十六) 娑囉娑囉難尼(引)那(七十七) 摩(引)囉野摩(引)囉 (thất thập lục ) sa La sa La nạn/nan ni (dẫn )na (thất thập thất ) ma (dẫn )La dã ma (dẫn )La 野朅尼儗(二合引)那(七十八) 吽(引)吽(引)吽(引)(七十九) 沒龍(二 dã khiết ni nghĩ (nhị hợp dẫn )na (thất thập bát ) hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(thất thập cửu ) một long (nhị 合)沒龍(二合)沒龍(二合)(八十) 吒龍(二合)(八十一) 唵(引)拶隸祖隸 hợp )một long (nhị hợp )một long (nhị hợp )(bát thập ) trá long (nhị hợp )(bát thập nhất ) úm (dẫn )tạt lệ tổ lệ 尊禰(引)(八十二) 薩哩微(二合引)釤(引)娑達野娑嚩(二合引)賀 tôn nỉ (dẫn )(bát thập nhị ) tát lý vi (nhị hợp dẫn )釤(dẫn )sa đạt dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (引)(八十三) (dẫn )(bát thập tam ) 時阿闍梨誦此真言時。持金剛杵振金剛鈴。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn thời 。trì Kim Cương xử chấn Kim Cương linh 。 結金剛縛印以印動搖。 kết/kiết Kim cương phược ấn dĩ ấn động dao 。 次想唵字化成摩馨捺囉(二合)曼拏羅。復想曼拏羅中有八葉蓮花。 thứ tưởng úm tự hóa thành ma hinh nại La (nhị hợp )mạn nã la 。phục tưởng mạn nã la trung hữu bát diệp liên hoa 。 每一葉中有一阿字。蓮花中心有四吽字。 mỗi nhất diệp trung hữu nhất A tự 。liên hoa trung tâm hữu tứ hồng tự 。 以二器物盛蓋。於曼拏羅想如本尊降伏彼人。 dĩ nhị khí vật thịnh cái 。ư mạn nã la tưởng như bản tôn hàng phục bỉ nhân 。 即誦本真言。復想嚩字以為界圍。 tức tụng bổn chân ngôn 。phục tưởng phược tự dĩ vi/vì/vị giới vi 。 如是觀想持誦。能禁縛一切眾生乃至天人等。 như thị quán tưởng trì tụng 。năng cấm phược nhất thiết chúng sanh nãi chí Thiên Nhân đẳng 。 復次說護摩成就法。其火天總攝於諸天。 phục thứ thuyết hộ ma thành tựu pháp 。kỳ hỏa thiên tổng nhiếp ư chư Thiên 。 而皆恒住護摩真實之理。善作種種事。 nhi giai hằng trụ hộ ma chân thật chi lý 。thiện tác chủng chủng sự 。 此護摩能祭一切天。能作諸成就。 thử hộ ma năng tế nhất thiết Thiên 。năng tác chư thành tựu 。 若持誦者文句闕少儀法不具者。作此護摩即得圓滿。 nhược/nhã trì tụng giả văn cú khuyết thiểu nghi Pháp bất cụ giả 。tác thử hộ ma tức đắc viên mãn 。 是故三世諸佛十方菩薩。皆悉稱讚護摩之法。 thị cố tam thế chư Phật thập phương Bồ Tát 。giai tất xưng tán hộ ma chi Pháp 。 欲作息災增益敬愛三種護摩。當用鑽木出火。 dục tác tức tai tăng ích kính ái tam chủng hộ ma 。đương dụng toản mộc xuất hỏa 。 若作降伏等護摩。 nhược/nhã tác hàng phục đẳng hộ ma 。 當用旃陀羅舍中火及尸陀林內火。此護摩爐有四種相。一如圓月相。 đương dụng chiên đà la xá trung hỏa cập thi đà lâm nội hỏa 。thử hộ ma lô hữu tứ chủng tướng 。nhất như viên nguyệt tướng 。 二如半月相。三四方相。四三角相。 nhị như bán nguyệt tướng 。tam tứ phương tướng 。tứ tam giác tướng 。 此四種爐各有護摩印法。 thử tứ chủng lô các hữu hộ ma ấn Pháp 。 於其爐內安輪金剛杵寶蓮花等印相。於護摩爐外依法安幖幟。 ư kỳ lô nội an luân Kim Cương xử bảo liên hoa đẳng ấn tướng 。ư hộ ma lô ngoại y Pháp an tiêu xí 。 於爐右邊安播帝哩窣嚕嚩。及諸所用之物。 ư lô hữu biên an bá đế lý tốt lỗ phược 。cập chư sở dụng chi vật 。 周匝敷吉祥草。於爐左邊安閼伽水鉢。 châu táp phu cát tường thảo 。ư lô tả biên an át già thủy bát 。 誦一切成就真言。加持閼伽水以自淨手。 tụng nhất thiết thành tựu chân ngôn 。gia trì át già thủy dĩ tự tịnh thủ 。 依法燃柴請召火天。誦此請召真言曰。 y Pháp nhiên sài thỉnh triệu hỏa thiên 。tụng thử thỉnh triệu chân ngôn viết 。 唵(引)伊係曳(二合引)呬摩賀(引)部多禰(引)嚩哩始(一) úm (dẫn )y hệ duệ (nhị hợp dẫn )hứ ma hạ (dẫn )bộ đa nỉ (dẫn )phược lý thủy (nhất ) 提惹散怛摩(二)仡哩(二合)係(引)埵(引)忽底摩(引)賀 Đề nhạ tán đát ma (nhị )ngật lý (nhị hợp )hệ (dẫn )đoả (dẫn )hốt để ma (dẫn )hạ (引)囕(三)遏悉銘(二合)散儞呬妬婆嚩(四)唵(引)遏屹 (dẫn )囕(tam )át tất minh (nhị hợp )tán nễ hứ đố Bà phược (tứ )úm (dẫn )át ngật 那(二合)曳(引)(五)禰(卑*也)(切身)禰(卑*也](六)阿(引)尾阿(引)尾 na (nhị hợp )duệ (dẫn )(ngũ )nỉ (ti *dã )(thiết thân )nỉ (ti *dã (lục )a (dẫn )vĩ a (dẫn )vĩ (七)摩賀(引)室哩(二合引)曳(引)(八)曷咩割咩(九)嚩(引)曷那 (thất )ma hạ (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )duệ (dẫn )(bát )hạt 咩cát 咩(cửu )phược (dẫn )hạt na (引)野娑嚩(二合引)賀(引)(十) (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(thập ) 持誦者誦此真言。以二手合掌。 trì tụng giả tụng thử chân ngôn 。dĩ nhị thủ hợp chưởng 。 右手拇指動搖已。用閼伽水。以左手微灑淨於火內。 hữu thủ mẫu chỉ động dao dĩ 。dụng át già thủy 。dĩ tả thủ vi sái tịnh ư hỏa nội 。 即微作五供養。想東南隅火天來降。 tức vi tác ngũ cúng dường 。tưởng Đông Nam ngung hỏa thiên lai hàng 。 身短腹大遍身赤色。四臂四面面各三目。 thân đoản phước Đại biến thân xích sắc 。tứ tý tứ diện diện các tam mục 。 頂戴寶冠而垂髮髻。坐火輪上遍身羯磨光。 đảnh đái bảo quán nhi thùy phát kế 。tọa hỏa luân thượng biến thân Yết-ma quang 。 右第一手作施願印。第二手持數珠。左第一手執軍持。 hữu đệ nhất thủ tác thí nguyện ấn 。đệ nhị thủ trì sổ châu 。tả đệ nhất thủ chấp quân trì 。 第二手持杖。身嚴眾寶諸天眷屬圍繞。 đệ nhị thủ trì trượng 。thân nghiêm chúng bảo chư Thiên quyến thuộc vi nhiễu 。 如是觀想已。即請召火天入護摩爐。 như thị quán tưởng dĩ 。tức thỉnh triệu hỏa thiên nhập hộ ma lô 。 時阿闍梨以護摩物。三度擲於爐中而作護摩。 thời A-xà-lê dĩ hộ ma vật 。tam độ trịch ư lô trung nhi tác hộ ma 。 即以閼伽水淨手獻供養已。迴施功德勞謝火天。 tức dĩ át già thủy tịnh thủ hiến cúng dường dĩ 。hồi thí công đức lao tạ hỏa thiên 。 即告所欲成就之法。然後辯認護摩火焰善惡之相。 tức cáo sở dục thành tựu chi Pháp 。nhiên hậu biện nhận hộ ma hỏa diệm thiện ác chi tướng 。 若火焰白色或如繖蓋幢形。 nhược/nhã hỏa diệm bạch sắc hoặc như tản cái tràng hình 。 或似閼伽瓶右旋者。此皆善相當成本法。阿闍梨見此善相。 hoặc tự át già bình hữu toàn giả 。thử giai thiện tướng đương thành bổn Pháp 。A-xà-lê kiến thử thiện tướng 。 即誦微妙歌讚。 tức tụng vi diệu Ca tán 。 誦此讚時以唵字為首莎賀字為尾。梵音相續嘹亮流美其法必成。 tụng thử tán thời dĩ úm tự vi/vì/vị thủ bà hạ tự vi/vì/vị vĩ 。Phạm Âm tướng tục liệu lượng lưu mỹ kỳ Pháp tất thành 。 若作息災法當起慈悲心。 nhược/nhã tác tức tai Pháp đương khởi từ bi tâm 。 若作增益法當起堅固不退心。若作敬愛法當起敬愛心。 nhược/nhã tác tăng ích pháp đương khởi kiên cố bất thoái tâm 。nhược/nhã tác kính ái Pháp đương khởi kính ái tâm 。 若作降伏法當現忿怒相起心食三界。 nhược/nhã tác hàng phục Pháp đương hiện phẫn nộ tướng khởi tâm thực/tự tam giới 。 如是阿闍梨各依法。持誦本部真言文句周正。 như thị A-xà-lê các y Pháp 。trì tụng bổn bộ chân ngôn văn cú châu chánh 。 獻種種廣大供養。於護摩儀一切了知。 hiến chủng chủng quảng đại cúng dường 。ư hộ ma nghi nhất thiết liễu tri 。 若作護摩先用酥滿播帝哩作護摩。然後依法次第。 nhược/nhã tác hộ ma tiên dụng tô mãn bá đế lý tác hộ ma 。nhiên hậu y Pháp thứ đệ 。 若作息災增益敬愛三種法。當用吉善物作於護摩。 nhược/nhã tác tức tai tăng ích kính ái tam chủng Pháp 。đương dụng cát thiện vật tác ư hộ ma 。 若作降伏法當用凶惡物作於護摩。 nhược/nhã tác hàng phục Pháp đương dụng hung ác vật tác ư hộ ma 。 如是瑜伽祕密之法。開觀想門入真實際。 như thị du già bí mật chi Pháp 。khai quán tưởng môn nhập chân thật tế 。 利樂有情要妙之道。而說頌曰。 lợi lạc hữu tình yếu diệu chi đạo 。nhi thuyết tụng viết 。  愚迷諸眾生  堅心造眾惡  ngu mê chư chúng sanh   kiên tâm tạo chúng ác  如是罪業成  云何得善果  như thị tội nghiệp thành   vân hà đắc thiện quả  彼等愚迷者  而無方便智  bỉ đẳng ngu mê giả   nhi vô phương tiện trí  於此祕密門  棄背不修習  ư thử bí mật môn   khí bối bất tu tập  深著於外境  起妄想愚癡  thâm trước/trứ ư ngoại cảnh   khởi vọng tưởng ngu si  罪福無分別  此法本清淨  tội phước vô phân biệt   thử pháp bổn thanh tịnh  無生亦無滅  方便佛所說  vô sanh diệc vô diệt   phương tiện Phật sở thuyết  為淨眾生智  如人欲泛海  vi/vì/vị tịnh chúng sanh trí   như nhân dục phiếm hải  及彼江河等  須仗於船筏  cập bỉ giang hà đẳng   tu trượng ư thuyền phiệt  方能到彼岸  如是度輪迴  phương năng đáo bỉ ngạn   như thị độ Luân-hồi  四流漂溺難  須乘法行船  tứ lưu phiêu nịch nạn/nan   tu thừa Pháp hành thuyền  而至菩提岸  遠離疑惑網  nhi chí Bồ-đề ngạn   viễn ly nghi hoặc võng  成就甚深法  如來所說道  thành tựu thậm thâm Pháp   Như Lai sở thuyết đạo  汝等勿生疑  輕毀不信受  nhữ đẳng vật sanh nghi   khinh hủy bất tín thọ  沈淪生死海  無有解脫時  trầm luân sanh tử hải   vô hữu giải thoát thời  寂靜於身心  遠離於惑染  tịch tĩnh ư thân tâm   viễn ly ư hoặc nhiễm  身口意相應  出生方便慧  thân khẩu ý tướng ứng   xuất sanh phương tiện tuệ  除斷我人心  現證一切智  trừ đoạn ngã nhân tâm   hiện chứng nhất thiết trí   佛說瑜伽大教王經囑累品第十   Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh chúc luỹ phẩm đệ thập 爾時大遍照金剛如來。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 入最上成就金剛三摩地。從定出已。告金剛手菩薩言。 nhập tối thượng thành tựu Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。 汝當諦聽我今說一切三昧中金剛最上大三昧成就 nhữ đương đế thính ngã kim thuyết nhất thiết tam muội trung Kim cương tối thượng Đại tam muội thành tựu 法。此祕密成就真言觀想相應儀則等。 Pháp 。thử bí mật thành tựu chân ngôn quán tưởng tướng ứng nghi tức đẳng 。 善能成就一切如來金剛身口意。永不退轉。 thiện năng thành tựu nhất thiết Như Lai Kim cương thân khẩu ý 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。 復次阿闍梨面前安輪。持誦本真言已。 phục thứ A-xà-lê diện tiền an luân 。trì tụng bổn chân ngôn dĩ 。 入遍照如來三摩地。 nhập Biến Chiếu Như Lai tam-ma-địa 。 以此持誦及三摩地威神之力即成聖輪。從地而起光明熾盛。 dĩ thử trì tụng cập tam-ma-địa uy thần chi lực tức thành thánh luân 。tùng địa nhi khởi quang minh sí thịnh 。 即誦佛眼菩薩真言以手持輪。於剎那間即自變身。 tức tụng Phật nhãn Bồ Tát chân ngôn dĩ thủ trì luân 。ư sát-na gian tức tự biến thân 。 如遍照如來而無有異。轉大法輪利樂有情。 như Biến Chiếu Như Lai nhi vô hữu dị 。chuyển Đại Pháp luân lợi lạc hữu tình 。 令得趣向三乘聖道。 lệnh đắc thú hướng tam thừa Thánh đạo 。 復次阿闍梨面前安金剛杵。持誦本真言已。 phục thứ A-xà-lê diện tiền an Kim Cương xử 。trì tụng bổn chân ngôn dĩ 。 入阿閦如來三摩地。 nhập A Súc Như Lai tam-ma-địa 。 以此持誦及三摩地威神之力即成聖杵。從地而起光明熾盛。 dĩ thử trì tụng cập tam-ma-địa uy thần chi lực tức thành thánh xử 。tùng địa nhi khởi quang minh sí thịnh 。 以手持杵之間。即自變身如阿閦如來而無有異。 dĩ thủ trì xử chi gian 。tức tự biến thân như A Súc Như Lai nhi vô hữu dị 。 諸佛菩薩悉皆圍繞。持金剛杵行於三界。 chư Phật Bồ-tát tất giai vi nhiễu 。trì Kim Cương xử hạnh/hành/hàng ư tam giới 。 而住一切眾生心施一切眾生願。 nhi trụ/trú nhất thiết chúng sanh tâm thí nhất thiết chúng sanh nguyện 。 復次阿闍梨面前安寶。持誦本真言已。 phục thứ A-xà-lê diện tiền an bảo 。trì tụng bổn chân ngôn dĩ 。 入寶生如來三摩地。 nhập Bảo Sanh Như Lai tam-ma-địa 。 以持誦及三摩地威神之力即成聖寶。從地而起光明熾盛。 dĩ trì tụng cập tam-ma-địa uy thần chi lực tức thành thánh bảo 。tùng địa nhi khởi quang minh sí thịnh 。 復誦寶光菩薩真言。以手持寶光照十方。 phục tụng Bảo quang Bồ Tát chân ngôn 。dĩ thủ trì Bảo quang chiếu thập phương 。 即自變身如寶生如來而無有異。 tức tự biến thân như Bảo Sanh Như Lai nhi vô hữu dị 。 持如意寶遊行佛剎降大寶雨除諸眾生貧窮之苦。 trì như ý bảo du hạnh/hành/hàng Phật sát hàng đại bảo vũ trừ chư chúng sanh bần cùng chi khổ 。 復次阿闍梨面前安蓮花。持誦本真言已。 phục thứ A-xà-lê diện tiền an liên hoa 。trì tụng bổn chân ngôn dĩ 。 入無量壽如來三摩地。 nhập Vô-Lượng-Thọ Như Lai tam-ma-địa 。 以持誦及三摩地威神之力即成聖花。從地而起光明熾盛。 dĩ trì tụng cập tam-ma-địa uy thần chi lực tức thành thánh hoa 。tùng địa nhi khởi quang minh sí thịnh 。 即誦白衣菩薩真言。以手持花。 tức tụng bạch y Bồ Tát chân ngôn 。dĩ thủ trì hoa 。 即自變身如無量壽佛而無有異。居極樂世界面如滿月。 tức tự biến thân như Vô Lượng Thọ Phật nhi vô hữu dị 。cư Cực lạc thế giới diện như mãn nguyệt 。 持法甘露施一切眾生。 Trì Pháp cam lồ thí nhất thiết chúng sanh 。 復次阿闍梨面前安寶劍。持誦本真言已。 phục thứ A-xà-lê diện tiền an bảo kiếm 。trì tụng bổn chân ngôn dĩ 。 入不空成就如來三摩地。 nhập Bất không thành tựu Như Lai tam-ma-địa 。 以持誦及三摩地威神之力即成聖劍。從地而起光明熾盛。 dĩ trì tụng cập tam-ma-địa uy thần chi lực tức thành thánh kiếm 。tùng địa nhi khởi quang minh sí thịnh 。 即誦多羅菩薩真言。以手持劍。 tức tụng đa la Bồ-tát chân ngôn 。dĩ thủ trì kiếm 。 即自變身如不空成就佛而無有異。如月清涼遊行佛剎。 tức tự biến thân như Bất Không Thành Tựu Phật nhi vô hữu dị 。như nguyệt thanh lương du hạnh/hành/hàng Phật sát 。 利樂眾生除彼煩惱。如是輪等五種聖法。 lợi lạc chúng sanh trừ bỉ phiền não 。như thị luân đẳng ngũ chủng thánh pháp 。 依教持誦皆得成就。 y giáo trì tụng giai đắc thành tựu 。 復次世尊大遍照金剛如來。 phục thứ Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 入平等住金剛三摩地。從定出已。顧視大眾默然而住。 nhập bình đẳng trụ Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。cố thị Đại chúng mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時慈氏菩薩。即從座起偏袒右肩。 nhĩ thời từ thị Bồ Tát 。tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。 合掌禮佛而白佛言。世尊若有阿闍梨。 hợp chưởng lễ Phật nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhược hữu A-xà-lê 。 於此一切如來身口意祕密大瑜伽教中受灌頂者。 ư thử nhất thiết Như Lai thân khẩu ý bí mật Đại du già giáo trung thọ/thụ quán đảnh giả 。 諸佛菩薩當云何觀。 chư Phật Bồ-tát đương vân hà quán 。 佛言慈氏彼諸如來及諸菩薩。觀此受灌頂阿闍梨。 Phật ngôn từ thị bỉ chư Như Lai cập chư Bồ-tát 。quán thử thọ/thụ quán đảnh A-xà-lê 。 如觀菩提真心而無二相。何以故灌頂之法與菩提一故。 như quán Bồ-đề chân tâm nhi vô nhị tướng 。hà dĩ cố quán đảnh chi Pháp dữ Bồ-đề nhất cố 。 佛言善男子汝今諦聽。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ kim đế thính 。 此阿闍梨所有十方諸佛及諸菩薩現在說法者一日三時來詣阿闍梨 thử A-xà-lê sở hữu thập phương chư Phật cập chư Bồ-tát hiện tại thuyết pháp giả nhất nhật tam thời lai nghệ A-xà-lê 所。獻大供養如佛無異。俱發聲言。 sở 。hiến Đại cúng dường như Phật vô dị 。câu phát thanh ngôn 。 此阿闍梨即是我等諸佛父母。及為我等諸佛之師。 thử A-xà-lê tức thị ngã đẳng chư Phật phụ mẫu 。cập vi/vì/vị ngã đẳng chư Phật chi sư 。 復次善男子所有十方世界諸佛世尊現在說 phục thứ Thiện nam tử sở hữu thập phương thế giới chư Phật Thế tôn hiện tại thuyết 法者彼諸如來所有三業積聚無量福德。 Pháp giả bỉ chư Như Lai sở hữu tam nghiệp tích tụ vô lượng phước đức 。 是等阿闍梨一毛孔福德何以故此阿闍梨受瑜 thị đẳng A-xà-lê nhất mao khổng phước đức hà dĩ cố thử A-xà-lê thọ/thụ du 伽灌頂已。與一切佛智相應。 già quán đảnh dĩ 。dữ nhất thiết Phật trí tướng ứng 。 真心微妙無有等故。 chân tâm vi diệu vô hữu đẳng cố 。 爾時慈氏菩薩聞佛說已。 nhĩ thời từ thị Bồ Tát văn Phật thuyết dĩ 。 歎未曾有住立佛前。 thán vị tằng hữu trụ lập Phật tiền 。 爾時阿閦如來寶生如來無量壽如來不空成就如來大遍照如來等。 nhĩ thời A Súc Như Lai Bảo Sanh Như Lai Vô-Lượng-Thọ Như Lai Bất không thành tựu Như Lai Đại Biến Chiếu Như Lai đẳng 。 入金剛阿闍梨三昧相金剛三摩地。從定出已。 nhập Kim cương A-xà-lê tam muội tướng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。 告諸如來及彼菩薩言。諦聽諦聽所有三世諸佛。 cáo chư Như Lai cập bỉ Bồ Tát ngôn 。đế thính đế thính sở hữu tam thế chư Phật 。 皆來詣阿闍梨所恭敬供養。何以故此金剛阿闍梨。 giai lai nghệ A-xà-lê sở cung kính cúng dường 。hà dĩ cố thử Kim cương A-xà-lê 。 即是一切如來。智主。 tức thị nhất thiết Như Lai 。trí chủ 。 爾時彼諸如來及諸菩薩。聞佛說已白佛言。 nhĩ thời bỉ chư Như Lai cập chư Bồ-tát 。văn Phật thuyết dĩ bạch Phật ngôn 。 世尊一切如來金剛身語心三密成就法。 Thế Tôn nhất thiết Như Lai Kim Cương thân ngữ tâm tam mật thành tựu pháp 。 當依何住。 đương y hà trụ/trú 。 佛言一切如來金剛身語心三密成就法。當依金剛阿闍梨身語心住。 Phật ngôn nhất thiết Như Lai Kim Cương thân ngữ tâm tam mật thành tựu pháp 。đương y Kim cương A-xà-lê thân ngữ tâm trụ/trú 。 復次諸菩薩白佛言。 phục thứ chư Bồ-tát bạch Phật ngôn 。 世尊此金剛阿闍梨身語心當依何住。佛言當依虛空住。 Thế Tôn thử Kim cương A-xà-lê thân ngữ tâm đương y hà trụ/trú 。Phật ngôn đương y hư không trụ 。 菩薩白言虛空當依何住。佛言依金剛阿闍梨心住。 Bồ Tát bạch ngôn hư không đương y hà trụ/trú 。Phật ngôn y Kim cương A-xà-lê tâm trụ/trú 。 菩薩白言心依何住。佛言心本離相而無所住。 Bồ Tát bạch ngôn tâm y hà trụ/trú 。Phật ngôn tâm bổn ly tướng nhi vô sở trụ 。 爾時諸菩薩等聞佛說已。 nhĩ thời chư Bồ-tát đẳng văn Phật thuyết dĩ 。 心念希有默然而住。佛告諸菩薩言。 tâm niệm hy hữu mặc nhiên nhi trụ/trú 。Phật cáo chư Bồ-tát ngôn 。 今此瑜伽大教有十種祕密真實之義。一曼拏羅。二三摩地。三印相。 kim thử du già đại giáo hữu thập chủng bí mật chân thật chi nghĩa 。nhất mạn nã la 。nhị tam-ma-địa 。tam ấn tướng 。 四行步。五坐位。六持誦。七護摩。八供養。 tứ hạnh/hành/hàng bộ 。ngũ tọa vị 。lục trì tụng 。thất hộ ma 。bát cúng dường 。 九本事。十相應。此之十法大智所生。 cửu bổn sự 。thập tướng ứng 。thử chi thập pháp đại trí sở sanh 。 甚深祕密三世諸佛同共宣說。 thậm thâm bí mật tam thế chư Phật đồng cộng tuyên thuyết 。 若諸學法弟子及受灌頂者。於阿闍梨恒行恭敬尊重供養。 nhược/nhã chư học pháp đệ tử cập thọ/thụ quán đảnh giả 。ư A-xà-lê hằng hạnh/hành/hàng cung kính tôn trọng cúng dường 。 所有三密瑜伽之教。隨自根性依法受持展轉流傳。 sở hữu tam mật du già chi giáo 。tùy tự căn tánh y Pháp thọ trì triển chuyển lưu truyền 。 利益安樂一切眾生。佛言此瑜伽大教。 lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。Phật ngôn thử du già đại giáo 。 汝阿闍梨等勿得傳於無信根人及輕法愚癡之者。 nhữ A-xà-lê đẳng vật đắc truyền ư vô tín căn nhân cập khinh Pháp ngu si chi giả 。 若傳彼等法不成就及破三昧。 nhược/nhã truyền bỉ đẳng Pháp bất thành tựu cập phá tam muội 。 身壞命終墮大地獄。 thân hoại mạng chung đọa đại địa ngục 。 若復有人不依此妙法甘露精進焚修。是人不能除斷一切煩惱。 nhược/nhã phục hưũ nhân bất y thử diệu pháp cam lồ tinh tấn phần tu 。thị nhân bất năng trừ đoạn nhất thiết phiền não 。 何況修諸苦行捨於頭目手足等。若人於此教中。 hà huống tu chư khổ hạnh xả ư đầu mục thủ túc đẳng 。nhược/nhã nhân ư thử giáo trung 。 隨修一法一行持誦精熟。住於寂靜入三摩地。 tùy tu nhất pháp nhất hạnh/hành/hàng trì tụng tinh thục 。trụ/trú ư tịch tĩnh nhập tam-ma-địa 。 能斷煩惱現證佛果。 năng đoạn phiền não hiện chứng Phật quả 。 佛說此經已。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸菩薩等及天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。 chư Bồ-tát đẳng cập thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。 聞佛所說皆大歡喜信受奉行。 văn Phật sở thuyết giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說瑜伽大教王經卷第五 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:56:33 2008 ============================================================